Salut tout le monde,
Aujourd’hui un sujet un peu atypique (tout du moins pour moi) et qui sort de mon domaine de compétences donc pour lequel j’aimerais vous entendre un peu. J’en profite pour demander de pardonnez mon ignorance sur les sujets de la linguistique
Alors voilà, vous le savez déjà, je suis auteur de tuto sur Arduino dont un très très gros de plus de 400 pages (avec les illustrations faut pas déconner). Ce tuto est dispo ici sur ZdS mais aussi depuis longtemps sur mon blog eskimon.fr. J’ai sur ce dernier un google Analytics qui me permet de constater que au moins 10% de mes visites viennent de l’Afrique du Nord, autrement dit l’Algérie, le Maroc et la Tunisie occupe trois places dans le top 5 des pays qui fréquentent le plus mon blog.
Du coup (rentre en jeu mon ignorance) je comprends bien que ces pays sont francophones, mais ils sont surtout arabophone non ? Et donc je me demande si l’accès au contenu ne serait pas facilité pour eux si le contenu était lui-même en arabe ?
Sur Twitter Spacefox m’a déjà confirmé que bien que l’arabe vocale puisse être différent, la langue écrite est quant à elle relativement la même à travers les régions. Du coup arrive la question :
Si je voulais faire traduire mon contenu en Arabe, comment devrais-je m’y prendre ? Combien de temps cela peut-il prendre et jusqu’à combien cela pourrait-il coûter ?
Le facteur coût est un élément important évidemment. J’ai déjà passé plus de 4 ans à écrire en Français, je ne compte bien entendu pas me ruiner pour proposer d’autres langues (parce que bon, la pub du blog c’est bien pour payer un domaine mais ça va beaucoup plus loin pour le moment). EDIT : idée qui vient de paraître dans ma tête, un financement participatif aurait-il une chance de marcher ?
Bref, des idées ? Envie d’en parler ? C’est à vous !