Traduction des noms de types de réseaux neuronaux

a marqué ce sujet comme résolu.

Bonjour à tous.

Ceci est mon premier post sur ce site, merci de me dire si il y a quelque chose que je ne fais pas comme il faut.

Alors voilà, je rédige en ce moment une traduction depuis l’anglais d’un article scientifique qui traite de différentes formes de réseaux neuronaux artificiels en application (https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0227188), et je suis tout juste incapable de trouver des traductions pour les noms des différents types.

Ce que je recherche: comment traduire les termes suivants:

1) product-unit neural network 2) sigmoid unit neural network

Merci à tous ceux qui prendront le temps de considérer ma requête.

Bonjour,

La traduction que je choisirais :

1) Perceptron multicouche

2) Fonction sigmoïde

Après ça se place dans un contexte et ça n’empêche pas de rappeler le terme anglais entre parenthèse.

+0 -0
Connectez-vous pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore membre ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte