Hommage à Ray Tomlinson, l'inventeur du courriel

Retour sur l'histoire du mail

a marqué ce sujet comme résolu.

Tout le monde se secoue ! :D

J'ai commencé (il y a 7 heures) la rédaction d'un article au doux nom de « Hommage à Ray Tomlinson, l'inventeur du courriel » et j'ai dans l'objectif de proposer en validation un texte aux petits oignons. Je fais donc appel à votre bonté sans limite pour dénicher le moindre pépin, que ce soit à propos du fond ou de la forme. Vous pourrez consulter la bêta à votre guise à l'adresse suivante :

Il me faut encore une conclusion, et une image (icône) mais les bases sont là. Le but est d'avoir un retour rapidement pour que si publication il y a elle se fasse pas trop en retard.

Merci !

+4 -0

Salut,

Je ne suis pas d'accord avec la première phrase :

L'informatique est une science jeune, la plus belle preuve est sûrement que la génération de ses créateurs s'éteint petit à petit en laissant derrière eux un écosystème qui évolue toujours plus vite.

Les "créateurs" de l'informatique sont morts depuis bien longtemps.

Après la disparition de Ian Murdock, co-créateur de debian1

Perso j'éviterais de citer Ian Murdock à cet endroit. Il n'y a pas vraiment de rapport. Ça me fait un peu le même effet que si tu citais Aaron Swartz.

+2 -0

Je n'ai rien vu sur le fond, à part peut-être ce que dit victor plus haut.

Par contre, sur la forme, le texte est rempli de faute de typographie (guillemets "", espaces manquantes ou sécables, italique anarchique…).

Quand tu estimera que le fond est fixe, je peux faire une passe.

+0 -0

Le problème, comme toujours, n'est pas la présence d'une petite chose, mais la somme de plein. Ici, les guillemets droits sont utilisés pour mettre en valeur ("client/serveur", "noeuds") en lieu et place du gras, pour citer ("SPAM SPAM SPAM SPAM Hormel's new miracle meat in a can", "au prix de") à la place des guillemets français (avec ici une mise en italique à priori inutile car citation, justement), en présence d'un terme anglais ("at")…

La mise en gras et italique est anarchique (un spam et un mail commercial non sollicité – ici, les deux termes se répondent, je vois mal pourquoi ils ont un traitement différent, Sender Policy Framework (SPF) mais DKIM (DomainKeys Identified Mails) sans italique, telnet en gras sans raison).

Et tu conclues joyeusement par du phishing pas en italique. De plus, malgré ta petite blagounette en conclusion sur les querelles de langues, la vérité est que tu n'utilises courriel et courrier électronique que dans l'intro et la conclusion, tout le corps de l'article parle de mail. À toi de voir quel terme tu souhaites utiliser, mais mettre courriel dans le titre, puis 13 fois mail dans le texte, je trouve ça bizarre.

Le vrai problème, c'est qu'il y a beaucoup de petits trucs.

Je peux reprendre ça tranquillement ce soir.

+0 -0

Mes remarques :

  • s/debian/Debian
  • Advanced Research Projects Agency Network en italique, c'est de l'anglais (idem pour tout ce qui n'est pas en français)

Sinon l'article est intéressant

+0 -0

Fait. Je n'ai ni mis à jour la béta, ni la version en validation. Tu peux me desauteuriser.

En deux mots, j'ai virer tout les guillemets droits, j'ai mis de l'italique pour les mots anglais et la mise en évidence, du gras pour la mise en évidence forte (ce que tu faisais), des guillemets français pour les citations, appliquer la convention « abréviation (version longue) » que tu adoptais pour tous les termes sauf un, corrigé l’affichage de la frimousse dans les notes de bas de page et fais ce qu'il fallait pour coller aux (futurs) règles de typographie (espace avant les « ? », point et majuscule dans les légendes, usage du tiret cadratin au lieu du demi-cadratin (si si, mais honnêtement, je l'ai découvert en vérifiant si l'espace était obligatoire) et ajout d'espace autour). Et ajout de point à la fin des phrases qui n'en avait pas (en fin de paragraphe, parfois, il n'y avait pas de point).

Deux détails (que je ne peux pas corriger) : les images ne sont pas crédité correctement (jamais de lien, ou de licence, parfois d'auteur), et la dernière image a un soulignage rouge sous les mots.

C'est tout. :)

+0 -0

Bah ils font les choses mal. :D Si c'est sous creative common BY-truc-muche, il faut citer l'auteur, mettre un lien vers la page d'origine et la licence. C'est suffisant (mais nécessaire).

S'il n'y a pas de licence, c'est théoriquement illégale (et il faudrait faire au moins la même chose que pour les creative common). Même si tous le monde le fait.

Je laisse Arius juger, il connait mieux le droit que moi.

+0 -0

Faut indiquer. Nous, on est gentils. :P

S'il n'y a pas de licence, c'est théoriquement illégale (et il faudrait faire au moins la même chose que pour les creative common). Même si tous le monde le fait.

Nope, y'a des exceptions au droit d'auteur pour les textes informatifs, etc. Mais, la paternité doit quand même indiquée, CC ou pas.

+0 -0

Concernant « Advanced Research Projects Agency Network », en réalité, on n’est pas censé le mettre en italique, car c’est un nom propre : le statut pourrait être discutable, mais la partie ARPA est indubitablement un nom d’organisme, qui ne se met pas en italique même s’il est en anglais, alors autant faire au plus simple et considérer que l’ensemble constitue un nom propre. D’ailleurs, les anglophones eux-mêmes l’écrivent avec des majuscules à toutes les lettres, en particulier à « Network », donc eux aussi le considèrent comme un nom propre.

Mis à part ce détail, pourrais-tu mettre la version corrigée par Gabbro en bêta, que je puisse directement lire une version corrigée ? Merci. :)

+0 -0
Ce sujet est verrouillé.