Translator

Logiciel d'aide à la création de fichiers de Loca. Fait avec Qt et Open source !

L'auteur de ce sujet a trouvé une solution à son problème.
Auteur du sujet

Salut tout le monde !
J’ai créé ce topic pour vous présenter un logiciel de ma création que je souhaite partager : Translator.
En quelques mots, il s’agit d’un logiciel d’édition de fichier de localisation qui s’avérera utile à toute personne souhaitant supporter plusieurs langues sur son projet. ^^


Génèse

L’idée m’est venue dans mon bain un matin pendant que je travaillais sur l’ajout de la Loca sur GoldenPanic (un autre projet de mes projets). Je commençais à en avoir plus que ras-le-bol de perdre du temps sur l’édition des fichiers de loca, un coup l’anglais, puis le français, puis l’espagnol, etc…

Et le risque d’erreur humaine n’arrangeait pas la chose…

J’ai donc décidé de créer le Translator, l’ultime outil de Loca ! :soleil:
Le but étant de tout centraliser dans une seule et même interface peu importe le nombre de langues.

Bon je ne vous cache pas que je me suis aussi dit que ce serait une bonne occasion de me remettre au C++ et à Qt. :P


Fonctionnalités

La Centralisation des données reste le principal avantage du Translator. Vous pourrez ajouter, modifier, renommer, supprimer n’importe quelle clé de loca en un clin d’œil. Plus la peine d’aller éditer un fichier pour chaque langue, Translator s’en chargera pour vous !

La portabilité des données. Translator ne fait que charger et éditer des fichiers XML, le résultat est donc utilisable très facilement. (un plugin Unity devrait même voir le jour pour faciliter encore plus l’utilisation)

Google Traduc intégré directement dans Translator ! Utile quand on souhaite tester rapidement une traduction. :P

Tag de validation à apposer sur vos traductions. Pour par exemple différencier celles qui sont vérifiés et définitives de celles qui sont incertaines ou temporaires.


Screen


Téléchargement

Les sources sont disponible sur GitHub.
Des versions Win64 pré-build sont disponibles ici ! ;)

Édité par Glordim

Venez vous inscrire à la beta de GoldenPanic, c’est ici !

+9 -0

Salut,

J’ai une question : qu’est ce que ça apporte par rapport aux tonnes d’outils déjà dispo ? Il en existe déjà beaucoup en client lourd et en service web (ce qui au passage me semble le plus adapté, ça permet à d’autres personnes de participer plus facilement).

+1 -0
Auteur du sujet

Salut,
C’est assez marrant parce que j’ai justement créer le Translator car je ne trouvais pas mon bonheur…

Après je n’ai peut être pas bien cherché mais tout ce que j’ai trouvé c’est des tools de translation direct (dans le style de GoogleTraduc) ou de texte complet. Pas moyen d’en trouver un qui stocke par clé.

L’autre avantage c’est que j’ai pu adapter certains points à mes besoins. Comme le format d’export, l’ergonomie et l’ajout des fameux tags que je n’ai retrouvé nul part ailleurs.

Edit: Ah si, il y a peut être Zanata qui aurait pu faire l’affaire, ça m’a l’air assez sympa.

Édité par Glordim

Venez vous inscrire à la beta de GoldenPanic, c’est ici !

+0 -0
Auteur du sujet

Petite news !
J’ai push quelques modifs dont le fait de pouvoir compiler avec ou sans la webview (utile étant donné qu’elle n’est pas toujours dispo en fonction du compilo et de la plateforme…).

J’en ai aussi profité pour faire des builds Win64 pour ceux qui ne voudraient pas se prendre la tete à compiler le projet.
Bon week-end ! ;)

Édité par Glordim

Venez vous inscrire à la beta de GoldenPanic, c’est ici !

+0 -0
Auteur du sujet

Salut tout le monde,
Le version 1.1 du Translator est disponible avec de nombreux petits fix et améliorations !

https://github.com/Glordim/Translator/releases/tag/v1.1


Changelog
  • Passage à Qt 5.9.
  • L’extension du fichier projet devient ".trans" au lieu de ".proj" (aucune incidence sur les projets déjà créés)
  • Correction de la sélection automatique des langues dans la WebView GoogleTraduc.
  • Correction des identifiants GoogleTraduc pour beaucoup de langues.
  • Corrections de bugs très gênants dans la popup ProjectSettings.
  • Tri automatique des clés quand on en ajoute une nouvelle ou qu’on en renomme une existante.
  • Ajout d’arguments pour le lancement en ligne de commande (l’argument principal correspond au fichier projet que l’on souhaite ouvrir, on peut donc ouvrir un projet en double cliquant dessus).
  • Le fichier LangInfo.xml se charge maintenant depuis le chemin de l’exécutable à la place du WorkingDir (nécessaire et utile pour le point précédent).
  • Ajout d’un icone pour l’application !

Prévision pour la 1.2
  • Popup warning quand on essaye de quitter le Translator avec des modifications non enregistrées.
  • Undo / Redo
  • Bug fix

Si vous avez des propositions, je suis ouvert à toute suggestion.


@zakiamin
Ravi que ça te plaise. ;)

Édité par Glordim

Venez vous inscrire à la beta de GoldenPanic, c’est ici !

+0 -0

Salut,

Je voulais l’essayer en compilant depuis les sources, mais je ne suis pas du tout un habitué du C++ et de Qmake.

Pour aider les débutants mais également ouvrir ton code à d’autres développeurs, un peu readme expliquant les rudiments pourrait être utile non ?

En tous cas ça à l’air super, continue comme ça !
ShiiFu

+0 -0
Vous devez être connecté pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore inscrit ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte