L’art de la typographie

ou comment réaliser de jolis documents

Le problème exposé dans ce sujet a été résolu.

Malheureusement, ce tutoriel qui était en bêta a été supprimé par son auteur.

Bonjour à tous,

J’ai commencé (il y a 2 heures) la rédaction d’un tutoriel dont l’intitulé est L’art de la typographie.

J’aimerais obtenir un maximum de retour sur celui-ci, sur le fond ainsi que sur la forme, afin de proposer en validation un texte de qualité.

Si vous êtes intéressé, cliquez ci-dessous

Merci d’avance pour votre aide

Salut ! Bon en gros, j’ai besoin d’aide pour le contenu (surtout pour le plan) pour voir ce que vous attendez. C’est un gros brouillon bien moche, c’est même pas un alpha !

+0 -0

J'apprecie beaucoup l'initiative. Je n'ai pas eu l'occasion de lire en entier mais avant d'oublier, j'ai une suggestion. Pourquoi ne pas creer un atelier apres la publication de cet ecrit pour realiser un programme pour corriger automatiquement la typographie d'un texte francais. Cela permettrait de faire la jonction entre deux domaines qui ne sont, a priori, pas franchement relies de maniere evidente.

Les realisations en Python permettrait egalement une integration avec l'outil de redaction de ZdS.

Hello,
Pour les titres (de livres en tout cas), il y a des règles différentes il me semble (à confirmer) :

  • le premier mot prend une majuscule
  • tous les noms communs prennent une majuscule : Le Rouge et le Noir, Poil de Carotte
  • un adjectif prend une majuscule s'il est avant le premier nom commun : Le Petit Nicolas, Les Trois Mousquetaires (mais : Orange mécanique)
Banni

Hello,
Pour les titres (de livres en tout cas), il y a des règles différentes il me semble (à confirmer) :

  • le premier mot prend une majuscule
  • tous les noms communs prennent une majuscule : Le Rouge et le Noir, Poil de Carotte
  • un adjectif prend une majuscule s'il est avant le premier nom commun : Le Petit Nicolas, Les Trois Mousquetaires (mais : Orange mécanique)

Looping

C'est plus compliqué : https://fr.wikipedia.org/wiki/Usage_des_majuscules_en_français#Titres_d.E2.80.99.C5.93uvres_ou_de_p.C3.A9riodiques

Par exemple : « Poil de carotte ».

Sur le contenu proprement dit :

Bien sûr, certaines de ces lettres sont peu utilisés. Le ù n’apparait guère que dans le « où ». Le œ est une lettre qui ne peut pas être substitué par « oe ». Songez aux mots « œuf », « bœuf »…

Suggestion : donner l'exemple des mots « coexister » et « cœliaque » qui se prononcent différemment ?

petite capitale (pour servir à écrire des sigles, dans les bibliographies…) : ᴀʙᴄʏᴢ

Suggestion : préciser que toutes les polices ne disposent pas des caractères latins en petite capitale, et que souvent, notamment sur le web, elles sont – mal – simulées en diminuant la taille.

Sous Windows, il suffit de faire Alt+0146

Suggestion : Sous Windows, il suffit de faire Alt+(0,1,4,6), tandis que sous OS X c'est : alt+maj+' (une variante de ' en somme). placer ici la version sous Linux

une police monospace

Une police à espacement fixe.

+0 -0

@Looping : la question des titres de livres est très complexe. En théorie, ça s'écrit comme une phrase ordinaire, mais sans le point final : mettre des majuscules un peu partout, c'est un anglicisme. En pratique… les éditeurs font un peu à leur sauce ! Par exemple, d'après Wikipédia, il y a une majuscule à tous les noms communs dans Le Petit Nicolas et les Copains, mais la couverture n'a pas de majuscule à « copains », et le tome suivant, toujours d'après Wikipédia s'appelle Le Petit Nicolas a des ennuis, sans majuscule. Même entre deux éditions du même livre, ils ne sont pas d'accord ! :D Du coup, à moins que ce soit un titre vraiment très connu qui utilise une typographie inhabituelle (Le Rouge et le Noir), il vaut mieux s'en tenir à la forme simple, comme Poil de carotte (vérifié sur Wikipédia ^^ ).

@qwerty : en guise de sources de référence, j'utiliserais ce qui suit.

Pour la France, le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie Nationale et le Nouveau code typographique de la Fédération de la communication sont les deux références incontournables. Tous les autres sont des resucées de ces deux-là. :P On peut y ajouter le Traité de la ponctuation française de Jacques Drillon, qui sur la question de la ponctuation est tellement complet que cela en devient limite flippant.

Pour la Suisse, la référence seule et unique est le Guide du Typographe de l'AST, dont on trouve certains morceaux sur le site Typoguide.

En Belgique, il existe une norme typographique officielle éditée par l'Institut belge de standardisation. Cependant, cette norme a la réputation d'être fortement marquée par la typographie flamande, et de très nombreux documents francophones préfèrent s'appuyer sur le lexique de l'IN.

Au Canada, le Bureau de la traduction fournit un guide du rédacteur qui est assez complet, mais la référence semble être Le Ramat de la typographie.

Par le même auteur, il existe également Le Ramat européen de la typographie, qui se veut une compilation des règles des différents pays francophones européens, et est le seul ouvrage que je connaisse qui parle de la typographie luxembourgeoise.

En guise de plan, il y a deux approches possibles. Le lexique de l'IN est organisé comme un dictionnaire, avec des renvois d'un article à l'autre : plus facile à rédiger, puisque le texte global ne suit pas une progression, mais plus difficile de retrouver une info précise, et d'autant plus barbant à lire. Le Nouveau code typo suit le déroulement chronologique, depuis l'organisation du document jusqu'à des points de détail : l'ensemble peut se lire comme un tout cohérent, mais c'est plus difficile de savoir quand parler de quoi, comme c'est déjà le cas dans ton texte (les majuscules ont leur section, mais tu ne cesses d'en parler dans la partie sur la ponctuation).

+3 -0

Hello,
Pour les titres (de livres en tout cas), il y a des règles différentes il me semble (à confirmer) :

  • le premier mot prend une majuscule
  • tous les noms communs prennent une majuscule : Le Rouge et le Noir, Poil de Carotte
  • un adjectif prend une majuscule s'il est avant le premier nom commun : Le Petit Nicolas, Les Trois Mousquetaires (mais : Orange mécanique)

Looping

Je rajouterais qu'il doit être aussi normalement souligné (fin, c'est ce que l'on m'a toujours dit).

+0 -0

C'est une mauvaise excuse. :P Y'a des dizaines de BU en France qui possèdent le Lexique, le Code typo et le Ramat (et même une bonne dizaine qui ont le Ramat européen). Le Guide typo romand est presque introuvable en dehors de Paris (y'en a un à Besançon, un à Strasbourg et un à Rennes) mais il y a en a une bonne partie en ligne.

+0 -0

OK. J’ai une question concernant les articles. Je peux me permettre des simplifications ? Notamment au niveau des majuscules ? Pour pas qu'on devienne des typo nazi, juste avoir un texte potable.

+1 -0

OK. J’ai une question concernant les articles. Je peux me permettre des simplifications ? Notamment au niveau des majuscules ? Pour pas qu'on devienne des typo nazi, juste avoir un texte potable.

qwerty

Une idée intéressante serait peut-être de proposer deux niveaux : « Comment avoir une typographie propre » et « Soigner sa typographie ».

Comment soigner sa typographie, c’est quelque chose je pense un peu complexe pour moi. Comme Dominus l’a dit, s’il y a un bouquin écrit spécialement que pour la ponctuation, c’est que ça doit être vachement complexe. Mais si y’a un typo nazi qui veut m’aider, pourquoi pas !

+0 -0

Hello,
Pour la structure du tuto, tu pourrais t'inspirer du principe d'un de tes liens : donner un texte plein de fautes au début, demander au lecteur d'essayer de corriger, faire le cours puis donner la version corrigée à la fin.

Sinon on dit une espace en typographie.

Ce serait utile de donner les codes clavier des trucs un peu spéciaux : les guillemets, les majuscules accentuées, les petites capitales…

Ce sujet est verrouillé.