Parlons d'autres langues!

a marqué ce sujet comme résolu.

Reprise du dernier message de la page précédente

!Hola!

Alguien habló de los Pitufos ?

No sé lo que vale la para aprender, pero los textos se leen fácilmente.

Salut,

Quelqu’un a parlé de Schtroumpfs ?

Je ne sais pas ce que ça vaut pour de l’apprentissage, mais les textes se lisent assez facilement.

!Hola!

Alguien habló de los Pitufos ?

No sé lo que vale la para aprender, pero los textos se leen fácilmente.

Salut,

Quelqu’un a parlé de Schtroumpfs ?

Je ne sais pas ce que ça vaut pour de l’apprentissage, mais les textes se lisent assez facilement.

entwanne

Du sagst das, weil du ein Schlumpf bist, nicht wahr? :D

Tu dis ça parce que t’es un Schtroumpf, c’est ça ? :D

Édité par Jérôme Deuchnord

A graphical interface is like a joke: if you have to explain it, that’s shit.

+0 -0

Baldaŭ la eŭropaj elektoj. Kial ekzistas neniuj trans-naciaj listoj?

C’est bientôt les élections européennes. Pourquoi il n’y a pas de listes trans-nationales ?

La tero estas nur unu lando | Géographe de service | Cliquez 👍 pour dire merci

+3 -0

Ich weiß, aber das ist eine Frage zur rumänischen Sprache. Wenn du es nicht kannst, ist es schwer zu beantworten. :D

informaticienzero

Trad. : Je sais, mais c’est une question sur la langue roumaine. Si tu ne la connais/maîtrises pas, c’est dur de répondre. :D


En réponse à cela :

Pues, todavía podrías proponer tu preguntita y ver si alguien responde…

Enfin, tu pourrais proposer ta question, de toute façon, et voir si quelqu’un répond…

Très occupé ces temps-ci. Laissez un MP si besoin

+1 -0

Hello boys!

I’m actually trying to improve my practice in english, do you know some english forums where I can just talk about anything and discuss with english people?

marius007

Do you have any hobby you like to chat about ? It would be helpful to advise you.
For instance, I do love Tolkien, so I can read it in English or surf on tolkienian forums to speak a bit.

Traduction

Salut les gars ! Je suis en fait1 en train d’améliorer ma pratique en anglais, connaissez-vous des forums anglophones où je peux simplement parler à propos de n’importe quoi et discuter avec des personnes anglaises ?

Ma réponse :

As-tu des passe-temps à propos desquels tu aimes bien parler ? Ce serait utile pour te conseiller.
Par exemple, moi, j’aime beaucoup Tolkien, donc je peux le lire en anglais ou aller sur des forums tolkienniens pour parler un peu.


  1. Je pense que mon voisin de dessus a utilisé "actually" pour dire "actuellement", ce qui est fréquent. En fait, "actually" signifie "en fait", et on traduit "actuellement" par "currently". Vous me suivez :p ?

Édité par Dwayn

Très occupé ces temps-ci. Laissez un MP si besoin

+1 -0

Do you have any hobby you like to chat about ? It would be helpful to advise you.
For instance, I do love Tolkien, so I can read it in English or surf on tolkienian forums to speak a bit.

Dwayn

Thanks for answer!

I’d like to discuss about everyday’s life, commons basics subjects about it and why not also about developping programs with Java or other languages that looks similar? Don’t hesitate to show me language errors, it’s always useful! :)

Merci pour la réponse ! J’aimerais discuter de la vie quotidienne, de sujets basiques et pourquoi pas aussi sur la programmation en Java, ou autre langage similaire. N’hésitez pas à relever les fautes, c’est toujours utile!

+0 -0

Don’t hesitate to show me language errors, it’s always useful! :)

marius007

Si vis, amice :D

(Si tu veux, l’ami)

I’d like to discuss about everyday’s life, commons basics subjects about it and why not also about developping programs with Java or other languages that looks similar? Don’t hesitate to show me language errors, it’s always useful! :)

Très occupé ces temps-ci. Laissez un MP si besoin

+1 -0

Thanks for answer!

Should be "Thanks for your answer" (you’re thankful for a given definite answer) or "Thanks for answering" (you’re thankful for the action).

Il faut dire "Thanks for your answer" (tu remercies une réponse particulière) ou bien "Thanks for answering" (tu remercies l’action)

Édité par adri1

I don’t mind that you think slowly, but I do mind that you are publishing faster. — W. Pauli

+1 -0

Si vis, amice :D

(Si tu veux, l’ami)

I’d like to discuss about everyday’s life, commons basics subjects about it and why not also about developping programs with Java or other languages that looks similar? Don’t hesitate to show me language errors, it’s always useful! :)

Dwayn

Sorry, these are very bad mistakes!

So, thanks for answering! :)

I search by myself a english forum but I couldn’t find a good one.

https://www.englishforum.ch/food-drink/ (not so busy but quite OK)
https://www.englishforums.com/ (too specific)

'discussion forum' donne surtout des résultats en français…

+0 -0

T’es allé voir du côté de reddit ? Il y a des subreddits pour discuter d’à peu près tout et rien (et comme de juste, le site est down au moment où je partage le lien… :p ).

I don’t mind that you think slowly, but I do mind that you are publishing faster. — W. Pauli

+3 -0

Si vis, amice :D

(Si tu veux, l’ami)

I’d like to discuss about everyday’s life, commons basics subjects about it and why not also about developping programs with Java or other languages that looks similar? Don’t hesitate to show me language errors, it’s always useful! :)

Dwayn

Sorry, these are very bad mistakes!

So, thanks for answering! :)

I search by myself a english forum but I couldn’t find a good one.

https://www.englishforum.ch/food-drink/ (not so busy but quite OK)
https://www.englishforums.com/ (too specific)

'discussion forum' donne surtout des résultats en français…

marius007

If you are using Google, you just need to change the result page language ("Paramètres" right under the search bar > "Langues"). ;)

« Nous sommes faits de l’étoffe dont sont tissés les vents. »

+1 -0

Noen klar til å snakke norsk?

Jeg lærer norsk siden 200 dager (duolingo)

AmarOk

Quelqu’un parle norvégien ?

J’apprends le norvégien depuis 200 jours (duoling)

Nej, det gör jag inte, men jag kan svenska, och det är ganska lätt att förstå vad du säger. Och därför antar jag att du glömde ett ord: att lära sig :)

Rockaround

Non, pas moi, mais je parle suédois et il est facile de comprendre ce que tu dis. Et donc je suppose que tu as oublié un mot : att lära sig :)

Jag kan första er med mina några rester av svenska \o/

entwanne

Je peux vous comprendre avec mes quelques restes de suédois \o/

(bon, il m’a fallu un traducteur pour 2–3 verbes)

En regardant une vidéo sur l’origine de l’allemand, qui parlait de la séparation entre le haut et le bas-allemand, entres autres, je me suis posé une question.

Est-ce que le fait que nous ayons accès plus facilement que jamais à un tas de langues et de ressources peut influencer les évolutions des langues ? Je m’explique.

Pendant des siècles, les gens ne voyageaient pas vraiment et les langues ne se mélangeaient pas, n’étaient pas trop au contact les unes des autres. Ça peut peut-être expliquer pourquoi des langues avec une base commune ont ensuite évolué différemment (en plus des invasions, etc). Mais aujourd’hui, il est possible d’être en contact avec beaucoup de langues. Que je vive à Cuba ou en Thaïlande, je peux lire Die Spiegel et donc être au contact de l’allemand standard. Un anglais peut avoir accès à du contenu américain, australien ou indien. Du coup, des évolutions majeures sont elles encore possibles ? L’allemand d’Allemagne peut-il devenir vraiment très différent de l’allemand d’Autriche, au point qu’on doive parler de deux langages différents (exemple) ? Ou bien le fait qu’avec Internet on puisse avoir du contenu dans la langue permet de maintenir une certaine unité linguistique ?

Vous devez être connecté pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore inscrit ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte